Traduzioni SEO
Traduzioni SEO
Raggiungere e convincere i clienti tedeschi
Offerta di traduzioni SEO di siti web
anche Localizzazione sito web
Hai un’azienda italiana e vuoi espandere la tua attività in Germania?
Forse hai raggiunto un punto in cui la tua attività in Italia è stabile e di successo e adesso vorresti promuoverla in Germania?
Forse hai un bel sito in italiano e hai già provato a tradurlo in tedesco con Google o DeepL e ti sei accorto che Google non ha dato la giusta immagine alla tua azienda. Oppure hai pensato che una traduzione in inglese sia sufficiente, ma in realtà non ha richiamato l’attenzione desiderata dei clienti.
Leggere un sito web nella tua propria lingua madre, soprattutto se è scritto bene e in modo originale e non da una macchina suscita più fiducia e può essere la chiave per il successo per espandere il tuo commercio all’estero.
A questo punto ti posso aiutare io. La mia traduzione viene ottimizzata per i motori di ricerca, in modo che il sito venga trovato facilmente dai clienti tedeschi tramite le giuste parole di ricerca – keyword – e ottimizzata con Intestazioni H1 , H2, H3, Tag Alt , Meta-descrizioni ecc., cioè con Ottimizzazione On-Page.
Allo stesso tempo traduco il tuo sito in un linguaggio che viene adattato al linguaggio della tua clientela tedesca in modo che si convinca facilmente dei tuoi prodotti e li compri con entusiasmo.
Lavorare senza una traduzione SEO può comportare perdita di visibilità e opportunità.
Una traduzione SEO professionale ti aiuta a raggiungere
-
Massima Visibilità: Attrai nuovi clienti nel mercato tedesco.
-
Espansione Globale: Porta la tua azienda oltre i confini.
-
Fedeltà del Cliente: Comunica con chiarezza, costruendo relazioni durature.
-
Aumento del Fatturato: Sfrutta al massimo il potenziale del mercato tedesco.
La mia offerta
-
Briefing Personalizzato: Parliamo del tuo marchio, dei tuoi valori e definiamo obiettivi chiari.
-
Ricerca di Parole Chiave: Ricerco e identifico in base alle tua Clientela tedesca le parole chiave più efficaci per i tuoi obiettivi.
-
Transcreazione Professionale: Traduco la tua pagina web in tedesco, mantenendo l’autenticità e il tuo branding.
-
Ottimizzazione SEO Avanzata: Trasferisco tutti gli elementi chiave come Alt-Tags, Meta-Description e intestazioni per una visibilità massima sui motori di ricerca.
-
Ri-Briefing e Consegna: Ti fornisco il risultato finale con spiegazioni dettagliate.
Sarò felice di conoscerti e sono a disposizione per la tua avventura in lingua tedesca!
Non esitare a contattarmi!
12 termini importanti nell’ambito delle traduzioni SEO
Keyword, Ricerca delle parole chiave, Ottimizzazione On-Page, Ottimizzazione Off-Page
-
Keyword / Parola chiave: Una parola o una frase che viene utilizzata nei motori di ricerca per cercare informazioni su Internet. Nell’ottica dell’ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO), le parole chiave sono fondamentali per migliorare la visibilità di un sito web nei risultati di ricerca.
- Ricerca delle parole chiave: Il processo di ricerca di parole chiave rilevanti che gli esperti SEO utilizzano per migliorare la classificazione di un sito web nei motori di ricerca.
- Ottimizzazione On-Page: Tutte le azioni eseguite direttamente su una pagina web per migliorare la sua posizione nei risultati di ricerca. Ciò include l’inserimento di parole chiave pertinenti, l’ottimizzazione delle etichette meta e il miglioramento della struttura della pagina per una migliore esperienza utente.
- Ottimizzazione Off-Page: Tutte le attività svolte al di fuori di una pagina web per migliorare la sua posizione nei motori di ricerca. Queste attività si concentrano principalmente sulla costruzione di collegamenti esterni di alta qualità, segnali sociali (come like e condivisioni sui social media) e sulla reputazione online di un sito web.
Transcreazione, Snippet, Meta-Descrizione, Alt-Tag
5. Transcreazione: L’adattamento creativo di contenuti, in particolare di materiale pubblicitario o di marketing, per adattarli a un’altra cultura o pubblico senza perdere il significato o il messaggio originale.
6. Snippet: Un estratto breve del contenuto di una pagina web che appare nei risultati di ricerca. Solitamente include il titolo della pagina, una breve descrizione e il collegamento URL. Gli snippet forniscono agli utenti un’anteprima del contenuto della pagina per incoraggiarli a fare clic.
7. Meta descrizione: Il testo visualizzato nell’anteprima di una pagina dei risultati di ricerca. Serve a fornire agli utenti una panoramica del contenuto di una pagina web e li invoglia a cliccare. Una buona meta descrizione dovrebbe essere informativa e accattivante.
8. Tag Alt: Il tag Alt (o testo alternativo) è un testo inserito in un tag HTML per fornire una descrizione o un testo alternativo per un’immagine su una pagina web. È importante per rendere le immagini accessibili alle persone con disabilità visive e può anche essere utile per scopi SEO.
Intestazione H1, Meta-Tag, Tag HTML, Localizzazione sito web
9. Intestazione H1: L’intestazione H1 è l’intestazione più importante su una pagina web e di solito è utilizzata per il titolo principale o l’intestazione principale del contenuto. I motori di ricerca considerano spesso l’intestazione H1 come un indicatore dell’argomento principale della pagina, quindi è importante utilizzare parole chiave rilevanti per migliorare l’ottimizzazione SEO.
10. Meta-Tag: Un meta tag è un tag HTML inserito nell’intestazione di una pagina web che fornisce informazioni sulla pagina stessa. Queste informazioni sono generalmente invisibili ai visitatori del sito ma sono utilizzate dai motori di ricerca e da altre applicazioni per comprendere meglio il contenuto e la struttura della pagina.
11. Tag HTML: Un tag HTML è un componente di un file Hypertext Markup Language (HTML) utilizzato per creare pagine web. I tag HTML sono comandi speciali racchiusi tra parentesi angolari (“<" e ">“) che indicano ai browser web come presentare e strutturare il contenuto di una pagina web.
12. Localizzazione sito web: La localizzazione di siti web si riferisce al processo di adattamento di un sito web per soddisfare le esigenze linguistiche, culturali e geografiche di un pubblico specifico in una determinata regione o paese. Questo va oltre la semplice traduzione dei contenuti e coinvolge la personalizzazione di elementi come valute, formati di data, immagini, colori, e altri aspetti culturalmente rilevanti.
In sostanza, la localizzazione mira a creare un’esperienza online che risuoni con la mentalità e le preferenze del pubblico di destinazione, migliorando così l’accessibilità e la rilevanza del sito web in quella specifica area geografica. Questo processo è cruciale per raggiungere un pubblico internazionale in modo efficace, poiché tiene conto delle differenze linguistiche e culturali che possono influenzare la percezione e l’interazione degli utenti con il contenuto online.